Nadsat is a teen language spoken by Alex and his 'droogs' in the futuristic world of A Clockwork Orange. It is not a written language: the sense that we have of the novel is of a transcription of speech, rather than writing. Nadsat is basically English, with some transliterated words from Russian. It also contains some Cockney influences, some words of unclear origin, and some words that Burgess invented. The word 'nadsat' itself is the tail of Russian numerals from 11 to 19, a close parallel to the English 'teen'.
Nadsat is in fact not so much a language as a register. Alex is capable of speaking 'properly' when he wants to, and besides, what he says is intelligible to an English speaker. Nadsat is really a lexicon of 'extra' words which Alex uses to describe the world as he sees it:
old woman (Russian старый птица, "old bird"; gender-mismatched Russian phrase)
in-out-in-out
sex, rape (invented)
devotchka
young woman (Russian девочка, "little girl")
Nadsat words are all concrete or semi-abstract: to discuss philosophy Alex would have to shift into normal English. The fact that a teen language has no abstract words is perhaps Burgess' reflection on the shallowness of the juvenile delinquent's thought process.
At least one translation of Burgess' book into Russian ingeniously had the protagonist talk in a slang heavy with transliterated English words, in places where Burgess put Russian ones.
Function of Nadsat
Alex's use of Nadsat mirrors what happens in real life - children and teenagers creating slang and registers for talking amongst themselves (e.g. mobile phones) or in specific sub-cultural groups. That Alex uses a different, unfamiliar language to talk to others of his age reinforces the social apartheid between the young and the old. It reflects a completely different attitude to life.
Nadsat has the additional function of 'censoring' the graphic descriptions of Alex's crimes. Words that we have strong emotional reactions to in English - 'rape', 'murder' - are neutralised by being replaced with words that are unfamiliar: unfamiliar words obviously have no connotational baggage, so we simply take them at face value. This diverts us from the depravity of Alex's behaviour, and directs us into seeing Alex in a more sympathetic light.
From a publisher's point-of-view, Nadsat also has the added effect of desensitizing concepts that would otherwise have been considered unprintable.
Nadsat vocabulary
The Nadsat slang word is shown with its closest English meaning or meanings. Its Russian origin is shown in Cyrillic, with an approximate transliteration, if pronounced (much) differently to the Nadsat. The translation of the Russian word is also shown if it differs from the English meaning. Words of uncertain origin are marked with a '?', and words which are modified English slang (not of foreign origin) are marked with a '-'.
Nadsat
English
Word origin
appy polly loggy
apology
-
baboochka
old woman
бабушка, lit. "grandmother"
baddiwad
bad
-
banda
band
банда, "gang"
bezoomny
mad
безумный
biblio
library
библиотека, biblioteka
bitva
battle
битва, "fight"
Bog
God
Бог
bolnoy
sick
больной
bolshy
big, great
большой bolshoy
brat, bratty
brother
брат, brat
bratchny
bastard
брачный (?), brachny
britva
razor
бритва
brooko
belly
брюхо bryukho
brosay
to throw
бросать, brosat
bugatty
rich
богатый, bogaty.
cal
crap, shit
кал, kal
cancer
cigarette
-
cantora
office
контора, kontora
carman
pocket
карман, karman
chai
tea
чай
charles, charlie
chaplain
-
chasha
cup
чашка, chashka
chasso
guard
часовой chasovoy
cheena
woman
женщина, zhenshchina
cheest
to wash
очищать, ochishchat, lit. "to purify"
chelloveck
person, man, fellow
человек, chelovek, lit. "person"
chepooka
nonsense
чепуха, chepukha
choodessny
wonderful
чудесный, chudesny
chumble
to mumble
-
clop
to knock
хлопать, khlopat
cluve
beak
клюв, klyuv
collocol
bell
колокол, kolokol
crack
to break up, smash
-
crark
to howl
-
crast
steal, rob, robbery
красть, krast, "to steal"
creech
to shout, scream
крик, krik
cutter
money
-
dama
lady
дама
ded
old man
дед, lit. "grandfather"
deng
money
деньги, dengi
devotchka
young woman
девочка, devochka, lit. "little girl"
dobby
good
добрый, dobry
dook
trace, ghost
дух, dukh, lit. "soul"
domy
house
дом, dom
dorogoy
dear, valuable
дорогой
dratsing
fighting
драка, draka, lit. "fight"
drencrom
drug
?
droog
friend
друг, drug
dung
to defecate
-
dva
two
два
eegra
game
игра, igra
eemya
name
имя, imya
eggiweg
egg
-
filly
to play or fool around with
-
firegold
drink
-
fist
to punch
-
flip
wild
?
forella
trout
форель, forel
gazetta
newspaper
газета, gazeta
glazz, glazzies
eye, eyes
глаз, glaz
gloopy
stupid
глупый, glupy
golly
unit of money
rhyming slang, "lolly"
goloss
voice
голос, golos
goober
lip
губа, guba
gooly
to walk
гулять, gulyat
gorlo
throat
горло
govoreet
speak
говорить, govorit
grahzny
dirty
грязный, gryazny
grazzy
soiled
?
gromky
loud
громкий
groody
breast
груди, grudi, lit. "breasts"
gruppa
group
группа
gulliver
head
голова, golova
guttiwuts
guts
-
hen-korm
chickenfeed
from корм, korm, lit. "forage"
horn
to cry out
-
horrorshow
good, well
хорошо, khorosho
in-out in-out
copulation
-
interessovat
to interest
интересовать, interesovat
itty
to go
идти, idti, lit. "to go, to walk"
jammiwam
jam
-
jeezny
life
жизнь, zhizn'
kartoffel
potatoes
картофель, kartofel
kashl
cough
кашель, kashel
keeshkas
guts
кишка, kishka, lit. "gut"
kleb
bread
хлеб, khleb
klootch
key
ключ, klyuch
knopka
button
кнопка
kopat
to 'dig' (appreciate)
копать, lit. "to dig"
koshka, kot
cat, tomcat
кошка, кот
krovvy
blood
кровь, krov
kupet
to buy
купить, kupit
lapa
paw
лапа
lewdies
people
люди, lyudi
litso
face
лицо
lomtick
piece, bit
ломтик, lit. "slice"
loveted
caught
ловить, lovit, lit. "to catch"
lubbilubbing
making love
-
luscious glory
hair
rhyming slang, possibly "upper storey"
malchick
boy
мальчик
malenky
little, tiny
маленький
maslo
butter
масло
merzky
filthy
мерзкий, lit. "vile"
messel
thought, fancy
мысль, mysl
mesto
place
место
millicents
police
from милиционер, militsioner, lit. "a militsiya officer"