Your American History Reference Guide!
- Hymne Mon

HistoryMania Information Site on Hymne Mon American History American History Search        American History Browse welcome to our free resource site for all enthusiasts!

Hymne Monégasque

Hymne Monégasque is Monaco's national anthem.

Theophile Bellando wrote the lyrics and composed the music of the 1st edition of Hymne Monégasque in 1841, later Castil-Blaze modified the melody and made several other minor changes. In 1848 the National Guard, created by Prince Charles III, adopted Bellando's song and it became the March of the National Loyalists. In 1896 Charles Albrecht composed a new arrangement for piano, published by Tihebaux in Paris and called Air National de Monaco; in 1897 Decourcelle of Nice, printed an edition called 429 Hymne National de Monaco for piano.

Years later, Francois Bellini orchestrated the song by Albrecht; this new arrangement for a trio was judged to be too long for people in 1900 and ceased being played. The modern version was created by Leon Jehin in 1914 and was played for the first time during the 25th anniversary of the beginning Prince Albert's reign. Finally in 1931 Louis Notari wrote the lyrics in the Monegasque language.


Contents

Monegasque Text

INU MUNEGASCU

Oilà cü ne toca !
Oilà cü ne garda !
Fò che cadün sace ben aiço d'aiçì
Despœi tugiù sciü d'u nostru paise
Se ride au ventu u meme pavayun
Despœi tugiù a curù russa e gianca
E stà r'emblema d'a nostra libertà !
Grandi e piciui r'an tugiù respetà !
Amu avüu sempre r'a meme tradiçiun ;
Amu avüu sempre r'a meme religiun ;
Amu avüu per u nostru unù
I meme Principi tugiù
E düsciün nun purà ne fa sciangià
Tantu ch'au cielu u suriyu lüjerà ;
Diu n'agiüterà
E mai düsciün nun purà ne fa scangià
Düsciün
Nun sëmu pa gaïre,
Ma defendemu tüti a nostra tradiçiun ;
Nun sëmu pa forti,
Ma se Diu vœ n'agiüterà !
Oilà cü ne toca !
Oilà cü ne garda !
Fo che cadün sace ben ailo d'ailì


French Text

HYMNE MONÉGASQUE

Ohé, vous qui voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Il importe que chacun retienne bien ceci :
Depuis toujours, le même pavillon
Flotte joyeusement au vent de notre Pays
Depuis toujours les couleurs rouge et blanc
Constituent le symbole de notre liberté
Grands et Petits l'ont toujours respecté
Nous avons perpétué les mêmes traditions
Nous célébrons la même religion
Nous avons l'honneur
D'avoir toujours eu les mêmes Princes
Et personne ne pourra nous faire changer
Tant que le soleil brillera dans le ciel
Dieu nous aidera
Et jamais personne ne pourra nous faire changer
Personne
Nous ne sommes pas bien nombreux
Mais nous veillons tous à la défense de notre identité
Nous ne sommes pas très puissants
Mais, s'il le veut, Dieu nous aidera.
Ohé, vous qui voisinez !
Ohé, vous qui nous regardez !
Que chacun prenne bien conscience de cela.


English Text

NATIONAL ANTHEM

Greetings, to our neighbors!
Greetings, to all those who are watching us!
It is important that you remember the following;
Forever, the same flag fly's happily in the wind
over our country
Forever, the colors red and white are the symbols
of our freedom
Old and young have always shown their respect.
We carry on the same traditions
We celebrate the same religion
We are honored to have always had the same Princes
And no one will make us change
As long as the sun shines in the sky
God will help us
No one will ever be able to make us change
No one.
There are not many of us
But we are vigilant over our identity
We are not very powerful
But if God chooses, he will help us.
Greetings, to our neighbors!
Greetings, to all those who are watching us!
Everyone should be aware of this.

See Also

Last updated: 05-10-2005 01:51:32
The contents of this article are licensed from Wikipedia.org under the
GNU Free Documentation License. How to see transparent copy
Search | Browse | Contact | Legal info